专著和译著的区别 (综合服务 - 其他服务)

免费广告主页 > 综合服务 > 其他服务 > 专著和译著的区别

广告号码: 1643825 类别: 综合服务 - 其他服务

专著和译著的区别


诚招主编、副主编,需要可联系
《英语口语教学与阅​‌‌​‌‌读能力**》招第 3 作者
《外语教学研究与文学鉴赏素质**》招2、3作者
《初中英语阅读教学评价**》
《跨文化背景下高职英语教育创新理论**》--独著,转让
《新文科背景下高校英语教学理论与实践**》
《英语翻译理论**》
《现代英语教学方法理论**》
《创新视角下的大学英语教学**》

专著和译著作为评职加分材料,经常会出现在评职文件中。那专著和译著有什么区别吗?

  区别一:从概念分析

  专著指的是针对某一专门研究题材的,是著作的别称。

  译著则是指翻译的著作,通常是把外国的作品,用本国语言翻译而得来,也指将用某种语言写成的著作译成另外一种语言的著作。

  区别二:原创度上分析

  专著的原创度要高于译著,因为译著是在他人著作的基础上而进行的翻译,原创度是非常低的。

  区别三:范围

  译著是专著众多类型中的一种,可以说专著包括译著,译著是专著的一种。

  区别四:学术价值

  译著的原创度要低于专著的原创度,所以价值也不及专著高,因此在评职时译著作者的加分远不及专著作者所获得的加分

  专著是著作的别称,除了译著外,还有编著,编著是将现有的材料及自己研究的成果加以整理写成书或文章,原创度相对译著来说要高一些,评职加分也会高一些。

相关链接: (无)
面向省市区: 全国
面向市区县: 全部
最后更新: 2023-06-27 10:49:58
发 布 者: 吴编辑
联系电话: 13383862871
电子邮箱:
浏览次数: 51
免费广告主页 > 综合服务 > 其他服务 > 专著和译著的区别
© 2025 中国免费广告 CNFreeAds.com